< Zaburi 38 >

1 Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
2 Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
3 Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
4 Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
5 Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
6 Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
7 Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
8 Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
9 Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
10 Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
11 Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
12 Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
13 Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
14 nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
15 Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
16 Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
17 Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
18 Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
19 Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
20 Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
21 Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
22 Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.
intende in adiutorium meum Domine salutis meae

< Zaburi 38 >