< Zaburi 38 >
1 Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
記念のためにつくれるダビデのうた ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給なかれ
2 Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
3 Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
4 Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたけれぱなり
5 Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
6 Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
7 Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
わが腰はことごとく焼るがごとく肉に全きところなければなり
8 Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやずからざるによりて欷歔さけべり
9 Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
10 Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
わが胸をどりわが力おとろへ わが限のひかりも亦われをはなれたり
11 Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
わが女わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
12 Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終目たばかりを謀る
13 Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
14 nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
15 Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
16 Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
17 Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
18 Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
19 Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
20 Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
21 Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
22 Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.
主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ