< Zaburi 38 >
1 Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
Salmo. Di Davide. In memoria. Signore, non castigarmi nel tuo sdegno, non punirmi nella tua ira.
2 Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
Le tue frecce mi hanno trafitto, su di me è scesa la tua mano.
3 Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
Per il tuo sdegno non c'è in me nulla di sano, nulla è intatto nelle mie ossa per i miei peccati.
4 Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
Le mie iniquità hanno superato il mio capo, come carico pesante mi hanno oppresso.
5 Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
Putride e fetide sono le mie piaghe a causa della mia stoltezza.
6 Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
Sono curvo e accasciato, triste mi aggiro tutto il giorno.
7 Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
Sono torturati i miei fianchi, in me non c'è nulla di sano.
8 Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
Afflitto e sfinito all'estremo, ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
Signore, davanti a te ogni mio desiderio e il mio gemito a te non è nascosto.
10 Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
Palpita il mio cuore, la forza mi abbandona, si spegne la luce dei miei occhi.
11 Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
Amici e compagni si scostano dalle mie piaghe, i miei vicini stanno a distanza.
12 Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
Tende lacci chi attenta alla mia vita, trama insidie chi cerca la mia rovina. e tutto il giorno medita inganni.
13 Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
Io, come un sordo, non ascolto e come un muto non apro la bocca;
14 nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
sono come un uomo che non sente e non risponde.
15 Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
In te spero, Signore; tu mi risponderai, Signore Dio mio.
16 Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
Ho detto: «Di me non godano, contro di me non si vantino quando il mio piede vacilla».
17 Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
Poiché io sto per cadere e ho sempre dinanzi la mia pena.
18 Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
Ecco, confesso la mia colpa, sono in ansia per il mio peccato.
19 Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
I miei nemici sono vivi e forti, troppi mi odiano senza motivo,
20 Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
mi pagano il bene col male, mi accusano perché cerco il bene.
21 Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
Non abbandonarmi, Signore, Dio mio, da me non stare lontano;
22 Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.
accorri in mio aiuto, Signore, mia salvezza.