< Zaburi 38 >
1 Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
“A psalm of David, to bring to remembrance.” O Lord, correct me not in thy wrath, nor chastise me in thy fury.
2 Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
For thy arrows have penetrated into me, and thy hand presseth down upon me.
3 Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
There is no soundness in my flesh because of thy indignation: there is no peace in my bones because of my sin.
4 Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
For my iniquities are passed over my head, as a heavy burden are they too heavy for me.
5 Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
Foul, corrupt are my bruises because of my folly.
6 Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
I am bent double; I am bowed down to the utmost; all the day long I go about full of grief.
7 Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
For my loins are filled with a burning disease, and there is no soundness in my flesh.
8 Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
I am made faint and crushed to the utmost; I cry aloud because of the groaning of my heart.
9 Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
Lord, before thee is all my longing; and my sighing is from thee not hidden.
10 Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
My heart is restless, my strength hath left me; and the light of my eyes—that also is no more with me.
11 Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
12 Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
They also that seek after my life lay snares; and they that wish for my mishap speak wicked falsehoods; and deceits do they devise all the day long.
13 Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that cannot open his mouth.
14 nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
Thus am I as a man that heareth not, and in whose mouth are no words of defence.
15 Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
16 Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
For I said, Perhaps they might rejoice over me: when my foot slippeth, they might magnify themselves over me.
17 Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
For I am prepared for [my] downfall, and my pain is continually before me.
18 Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
For I will tell of my iniquity; I will be grieved because of my sin.
19 Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
But my enemies are strong in life; and numerous are those that hate me wrongfully;
20 Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
They also that repay [me] evil in lieu of good; they hate me bitterly because I pursue what is good.
21 Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
22 Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.
Make haste to help me, O Lord, my salvation.