< Zaburi 38 >

1 Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
A Psalme of Dauid for remembrance. O Lord, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
2 Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.
3 Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.
4 Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.
5 Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
6 Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.
7 Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.
8 Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
9 Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
Lord, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.
10 Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.
11 Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.
12 Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
13 Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.
14 nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.
15 Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.
16 Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
17 Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.
18 Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
When I declare my paine, and am sory for my sinne,
19 Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
Then mine enemies are aliue and are mightie, and they that hate me wrongfully are many.
20 Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I follow goodnesse.
21 Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
22 Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.
Haste thee to helpe mee, O my Lord, my saluation.

< Zaburi 38 >