< Zaburi 38 >
1 Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
2 Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
3 Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
4 Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
5 Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
6 Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
7 Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
8 Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
9 Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
10 Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
11 Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
12 Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
13 Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
14 nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
15 Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
16 Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
17 Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
18 Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
19 Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
20 Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
21 Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
22 Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.
Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.