< Zaburi 38 >

1 Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
Van David; bij het herinneringsoffer. Jahweh, tuchtig mij niet in uw toorn, Kastijd mij niet in uw gramschap:
2 Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
Want uw pijlen hebben mij getroffen, Uw hand drukt zwaar op mij neer.
3 Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
Er is geen gezonde plek aan mijn vlees om uw toorn, Niets gaafs aan mijn gebeente om mijn zonden;
4 Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
Want mijn misdaden stapelen zich op mijn hoofd, En drukken mij neer als een loodzware last.
5 Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
Mijn wonden stinken en dragen Om mijn verdwazing;
6 Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
Ik ga gebukt en geknakt, Loop heel de dag maar treurend rond.
7 Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
Mijn lenden zijn aan alle kanten ontstoken, Geen gezonde plek aan mijn vlees;
8 Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
Ik ben uitgeput en gebroken, En snik het uit door het gekerm van mijn hart.
9 Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
Heer, al mijn jammeren is U bekend, Mijn zuchten voor U niet verborgen;
10 Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
Wild bonst mijn hart, de kracht ontzinkt mij, Zelfs het licht van mijn ogen is heen.
11 Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
Mijn vrienden en makkers keren zich af om mijn plagen, En mijn verwanten staan op een afstand te spotten;
12 Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
Die mijn leven belagen en mijn ongeluk zoeken, Bespreken mijn val, en belasteren mij de hele dag.
13 Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
Maar ik ben als een dove, die het niet hoort, Als een stomme, die zijn mond niet opent,
14 nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
Als een man, die niet luistert, En wiens mond geen antwoord meer weet.
15 Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
Neen, Jahweh, ik verlaat mij op U: Antwoord Gij, mijn Heer en mijn God;
16 Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
Want ik vrees, dat men zich vrolijk over mij maakt, Een grote mond tegen mij zet, nu mijn voeten wankelen.
17 Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
Ja, ieder ogenblik dreig ik te vallen, Mijn ellende staat mij steeds voor de geest;
18 Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
Want ik moet wel mijn misdaad bekennen, En bekommerd zijn over mijn schuld.
19 Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
En machtig zijn ook, die zonder reden mijn vijanden zijn, Talrijk, die mij onverdiend haten,
20 Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
Die goed vergelden met kwaad, Mij ondanks mijn beste bedoeling bestrijden.
21 Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
Jahweh, verlaat mij dus niet; Mijn God, blijf niet verre van mij!
22 Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.
Kom mij spoedig te hulp, Mijn Heer en mijn Heil!

< Zaburi 38 >