< Zaburi 37 >
1 Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
Давидів.
2 kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
бо вони, як трава, будуть скоро поко́шені, і мов та зелена били́на — пов'я́нуть!
3 Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
Надійся на Господа й добре чини, землю заме́шкуй та правди дотримуй!
4 Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
Хай Господь буде розкіш твоя, — і Він спо́внить тобі твого серця бажа́ння!
5 Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
На Господа здай доро́гу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
6 Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
і Він ви́провадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою — немов пі́вдень.
7 Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
Жди Господа мо́вчки й на Нього наді́йся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на люди́ну, що виконує за́думи злі.
8 Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
Повстри́майсь від гніву й покинь пересе́рдя, не розпа́люйся лютістю, щоб чини́ти лиш зло,
9 Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
бо ви́тяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа — землю вспадку́ють!
10 Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
А ще тро́хи — й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його — і не буде його,
11 Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
а покірні вспадку́ють землю, — і зарозкошу́ють ми́ром великим!
12 Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрего́че на нього своїми зубами,
13 bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
та Господь посміється із нього, — бачить бо Він, що набли́жується його день!
14 Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
Безбожні меча добува́ють та лука свого натягають, щоб звали́ти нужде́нного й бідного, щоб порізати людей простої дороги, —
15 Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
та вві́йде їхній меч до їхнього власного серця, і пола́мані будуть їхні лу́ки!
16 Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
17 kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
бо зла́мані будуть раме́на безбожних, а справедливих Господь підпира́є!
18 Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
Знає Господь дні неви́нних, а їхня спадщина пробуде навіки,
19 Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
за лихолі́ття не будуть вони посоро́млені, і за днів голоду ситими бу́дуть.
20 Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, зани́кнуть, у димі заникнуть вони!
21 Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
Позичає безбожний — і не віддає, а праведний милість висві́дчує та роздає,
22 Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
бо благословенні від Нього вспадку́ють землю, а прокля́ті від Нього — пони́щені будуть!
23 Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
Від Господа кроки люди́ни побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
24 ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
коли ж упаде́, то не буде поки́нена, бо руку її підпирає Госпо́дь.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
Я був молодий і поста́рівся, та не бачив я праведного, щоб опу́щений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
26 Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
Кожен день виявляє він милість та позичає, і над пото́мством його благословення.
27 Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
28 Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
Бо любить Господь справедливість, і Він богобі́йних Своїх не покине, — вони будуть навіки бере́жені, а насіння безбожних загине!
29 Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
Успадку́ють праведні землю, і повік будуть жити на ній.
30 Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
Закон Бога його — в його серці, кроки його не спіткну́ться.
32 Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
А безбожний чату́є на праведного, і пильнує забити його́,
33 lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчи́нить його, коли буде судити його.
34 Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
Надійся на Господа, та держися дороги Його, — і піднесе Він тебе, щоб успадкува́ти землю, ти бачитимеш, як пони́жені будуть безбожні.
35 Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
Я бачив безбожного, що збуджував по́страх, що розкорени́вся, немов саморосле зелене те дерево,
36 lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
та він промину́в, — й ось немає його, і шукав я його, — й не знайшов!
37 Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
Бережи непови́нного та дивися на праведного, бо люди́ні споко́ю належить майбу́тність,
38 Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
переступники ж ра́зом понищені будуть, — майбутність безбожних загине!
39 Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
А спасі́ння праведних — від Господа, Він їхня тверди́ня за ча́с лихолі́ття,
40 Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.
і Господь їм поможе та їх порятує, ви́зволить їх від безбожних і їх збереже, — бо вдавались до Нього вони!