< Zaburi 37 >
1 Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
Псалом Давидів. Не роздратовуйся через злих [людей], не заздри тим, хто чинить беззаконно;
2 kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
адже вони, немов трава, скоро засохнуть, і, як зелена поросль, зів’януть.
3 Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
Покладай надію на Господа й роби добро, мешкай на землі й оберігай вірність.
4 Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
Насолоджуйся Господом, і Він дасть тобі те, чого прагне твоє серце.
5 Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
Розкрий перед Господом шлях, [задуманий] тобою, довірся Йому, і Він [усе] здійснить;
6 Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
Він виведе твою правду, як світло [дня], і справедливість твою – як сяйво [сонця] опівдні.
7 Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
У безмовній тиші будь перед Господом і на Нього сподівайся. Не роздратовуйся, коли дорога [нечестивого] успішна, коли він здійснює свої підступні задуми.
8 Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
Вгамуй гнів і полиши роздратування, не дратуйся, бо це [призводить] лише до лиха.
9 Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
Адже злодії будуть викорінені, а ті, хто надію покладає на Господа, вспадкують землю.
10 Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
Ще трохи, і не стане нечестивого, придивишся до місця, де він був, а його там немає.
11 Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
А смиренні вспадкують землю і будуть насолоджуватись величним спокоєм.
12 Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
Задумує нечестивий лихе на праведного й скрегоче на нього своїми зубами,
13 bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
та Володар посміється з нього, адже Він бачить, що наближається день його [покарання].
14 Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
Мечі із піхов дістають нечестиві й натягують свої луки, щоб на землю повалити пригніченого й бідняка, щоб згубити тих, чиї дороги справедливі.
15 Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
Та мечі їхні у їхні ж серця увійдуть, і луки їхні зламаються.
16 Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
Невеликий статок праведника кращий, ніж багатство численних нечестивців,
17 kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
бо рамена нечестивих зламаються, а праведних підтримає Господь.
18 Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
Знає Господь дні невинних, і спадщина їхня буде повіки.
19 Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
Не будуть вони вкриті ганьбою в час біди і в дні голоду ситими будуть.
20 Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
Але нечестиві загинуть, і вороги Господа, як краса пасовищ, зникнуть, розвіються, мов дим.
21 Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
Позичає нечестивий, та не повертає боргу, а праведний милує і дає.
22 Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
Тому благословенні Господом успадкують землю, а прокляті Ним викорінені будуть.
23 Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
Господь утверджує кроки [праведного] мужа, і його шлях Йому до вподоби.
24 ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
Якщо той спіткнеться, то не впаде, бо Господь підтримує його за руку.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
Я був юнаком і вже постарів, та не бачив, щоб праведний був покинутий і щоб нащадки його просили хліба.
26 Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
Щодня він виявляє милосердя й позичає [іншим], тому нащадки його будуть благословенні.
27 Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
Ухиляйся від зла й роби добро – і житимеш повік.
28 Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
Бо Господь любить справедливий суд і вірних Йому не покине. Вони будуть збережені навіки, а нащадки нечестивих будуть викорінені.
29 Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
Праведні вспадкують землю й мешкатимуть на ній повіки.
30 Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
Вуста праведного промовляють мудрість, і язик його говорить справедливе.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
Закон його Бога у нього в серці, [тому] не похитнуться його кроки.
32 Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
Нечестивий підстерігає праведного й шукає [можливості] його вбити.
33 lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
Та Господь не залишить його в руках [зловмисника] й не дасть звинуватити його на суді.
34 Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
Надійся на Господа й тримайся Його дороги, тоді Він звеличить тебе, щоб ти вспадкував землю, і побачиш ти, як будуть викорінені нечестиві.
35 Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
Я бачив жорстокого нечестивця, що буяв, немов міцно укорінене дерево з пишним листям.
36 lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
Та минув він, і ось тепер немає його; шукав я його, та не знайшов.
37 Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
Тримайся того, як поводиться невинний, і дивися на праведного, адже майбуття належить людині мирній.
38 Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
А всі беззаконні будуть знищені, майбуття нечестивих буде викорінене геть.
39 Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
Порятунок праведних – від Господа, Він твердиня їхня в час скорботи.
40 Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.
Допоможе їм Господь і визволить їх, визволить їх від нечестивих і врятує, бо на Нього вони покладають надію.