< Zaburi 37 >

1 Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
Por David. No te preocupes por los malhechores, ni tengáis envidia de los que obran con injusticia.
2 kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
Porque pronto serán cortados como la hierba, y se marchitan como la hierba verde.
3 Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
Confía en Yahvé y haz el bien. Habita en la tierra y disfruta de un pasto seguro.
4 Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
Deléitate también en Yahvé, y te dará los deseos de tu corazón.
5 Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
Encomienda tu camino a Yahvé. Confía también en él y lo hará:
6 Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
hará que tu justicia brille como la luz, y tu justicia como el sol del mediodía.
7 Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
Descansa en Yahvé y espéralo con paciencia. No te preocupes por el que prospera en su camino, por el hombre que hace que los complots malvados ocurran.
8 Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
Deja de enojarte y abandona la ira. No te preocupes; eso sólo conduce a hacer el mal.
9 Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
Porque los malhechores serán eliminados, pero los que esperan a Yahvé heredarán la tierra.
10 Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
Todavía un poco de tiempo, y los malvados ya no existirán. Sí, aunque busques su lugar, no está allí.
11 Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
Pero los humildes heredarán la tierra, y se deleitarán en la abundancia de la paz.
12 Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
El malvado conspira contra el justo, y le rechina los dientes.
13 bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
El Señor se reirá de él, porque ve que se acerca su día.
14 Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
Los malvados han sacado la espada y han tensado su arco, para abatir a los pobres y necesitados, para matar a los que son rectos en el camino.
15 Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
Su espada entrará en su propio corazón. Sus arcos se romperán.
16 Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
Mejor es lo poco que tiene el justo, que la abundancia de muchos malvados.
17 kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero Yahvé sostiene a los justos.
18 Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
Yahvé conoce los días de los perfectos. Su herencia será para siempre.
19 Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
No serán defraudados en el tiempo del mal. En los días de hambre serán satisfechos.
20 Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
Pero los impíos perecerán. Los enemigos de Yahvé serán como la belleza de los campos. Desaparecerán... se desvanecen como el humo.
21 Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
Los malvados piden prestado y no lo devuelven, pero los justos dan generosamente.
22 Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
Porque los bendecidos por él heredarán la tierra. Los que sean maldecidos por él serán cortados.
23 Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
Los pasos del hombre son establecidos por Yahvé. Se deleita en su camino.
24 ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
Aunque tropiece, no caerá, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
He sido joven y ahora soy viejo, pero no he visto al justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan.
26 Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
Todo el día trata con gracia y presta. Su descendencia está bendecida.
27 Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
Apártate del mal y haz el bien. Vive seguro para siempre.
28 Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
Porque Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos. Se conservan para siempre, pero los hijos de los malvados serán cortados.
29 Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
Los justos heredarán la tierra, y vivir en ella para siempre.
30 Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
La boca del justo habla de sabiduría. Su lengua habla con justicia.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
La ley de su Dios está en su corazón. Ninguno de sus pasos se deslizará.
32 Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
Los malvados vigilan a los justos, y buscan matarlo.
33 lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
El Señor no lo dejará en sus manos, ni condenarlo cuando sea juzgado.
34 Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
Esperen a Yahvé y guarden su camino, y te exaltará para que heredes la tierra. Cuando los malvados sean cortados, lo verás.
35 Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
He visto a los malvados con gran poder, extendiéndose como un árbol verde en su tierra natal.
36 lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
Pero pasó, y he aquí que no estaba. Sí, lo busqué, pero no lo encontré.
37 Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
Marca al hombre perfecto y ve al recto, porque hay un futuro para el hombre de paz.
38 Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
En cuanto a los transgresores, serán destruidos juntos. El futuro de los malvados será cortado.
39 Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
Pero la salvación de los justos viene de Yahvé. Él es su baluarte en el tiempo de los problemas.
40 Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.
Yahvé los ayuda y los rescata. Los rescata de los malvados y los salva, porque se han refugiado en él.

< Zaburi 37 >