< Zaburi 37 >

1 Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
Не ревнуй лукавнующым, ниже завиди творящым беззаконие.
2 kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
Зане яко трава скоро изсшут, и яко зелие злака скоро отпадут.
3 Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
Уповай на Господа и твори благостыню: и насели землю, и упасешися в богатстве ея.
4 Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
Насладися Господеви, и даст ти прошения сердца твоего.
5 Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
Открый ко Господу путь твой и уповай на Него, и Той сотворит.
6 Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
И изведет яко свет правду твою и судбу твою яко полудне.
7 Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
Повинися Господеви и умоли Его. Не ревнуй спеющему в пути своем, человеку творящему законопреступление.
8 Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
Престани от гнева и остави ярость: не ревнуй, еже лукавновати,
9 Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
зане лукавнующии потребятся, терпящии же Господа, тии наследят землю.
10 Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
И еще мало, и не будет грешника: и взыщеши место его и не обрящеши.
11 Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
Кротцыи же наследят землю и насладятся о множестве мира.
12 Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
Назирает грешный праведнаго и поскрежещет нань зубы своими:
13 bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
Господь же посмеется ему, зане прозирает, яко приидет день его.
14 Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
Мечь извлекоша грешницы, напрягоша лук свой, низложити убога и нища, заклати правыя сердцем.
15 Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
Мечь их да внидет в сердца их, и луцы их да сокрушатся.
16 Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
Лучше малое праведнику, паче богатства грешных многа.
17 kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
Зане мышцы грешных сокрушатся, утверждает же праведныя Господь.
18 Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
Весть Господь пути непорочных, и достояние их в век будет.
19 Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
Не постыдятся во время лютое и во днех глада насытятся, яко грешницы погибнут.
20 Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
Врази же Господни, купно прославитися им и вознестися, изчезающе яко дым изчезоша.
21 Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
Заемлет грешный и не возвратит: праведный же щедрит и дает.
22 Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
Яко благословящии Его наследят землю, кленущии же Его потребятся.
23 Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
От Господа стопы человеку исправляются, и пути Его восхощет зело.
24 ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
Егда падет, не разбиется, яко Господь подкрепляет руку его.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
Юнейший бых, ибо состарехся, и не видех праведника оставлена, ниже семене его просяща хлебы.
26 Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
Весь день милует и взаим дает праведный, и семя его во благословение будет.
27 Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
Уклонися от зла и сотвори благо, и вселися в век века.
28 Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
Яко Господь любит суд и не оставит преподобных Своих: во век сохранятся: беззаконницы же изженутся, и семя нечестивых потребится.
29 Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
Праведницы же наследят землю и вселятся в век века на ней.
30 Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
Уста праведнаго поучатся премудрости, и язык его возглаголет суд.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
Закон Бога его сердцы его, и не запнутся стопы его.
32 Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
Сматряет грешный праведнаго и ищет еже умертвити его:
33 lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
Господь же не оставит его в руку его, ниже осудит его, егда судит ему.
34 Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
Потерпи Господа и сохрани путь Его, и вознесет тя еже наследити землю: внегда потреблятися грешником, узриши.
35 Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
Видех нечестиваго превозносящася и высящася яко кедры Ливанския:
36 lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
и мимо идох, и се, не бе, и взысках его, и не обретеся место его.
37 Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
Храни незлобие и виждь правоту, яко есть останок человеку мирну.
38 Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
Беззаконницы же потребятся вкупе: останцы же нечестивых потребятся.
39 Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
Спасение же праведных от Господа, и защититель их есть во время скорби:
40 Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.
и поможет им Господь и избавит их, и измет их от грешник и спасет их, яко уповаша на Него.

< Zaburi 37 >