< Zaburi 37 >

1 Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
Un psalm al lui David. Nu te îngrijora din cauza făcătorilor de rău, nici nu fi invidios împotriva lucrătorilor nelegiuirii.
2 kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
Căci degrabă vor fi cosiți ca iarba și se vor ofili ca iarba verde.
3 Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
Încrede-te în DOMNUL și fă binele; astfel vei locui în țară și într-adevăr vei fi hrănit.
4 Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
Desfată-te de asemenea în DOMNUL și el îți va da dorințele inimii tale.
5 Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
Încredințează DOMNULUI calea ta și încrede-te de asemenea în el, iar el o va înfăptui.
6 Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
Și va aduce dreptatea ta ca lumina și judecata ta ca și amiaza.
7 Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
Odihnește-te în DOMNUL și așteaptă-l cu răbdare; nu te îngrijora din cauza celui ce prosperă pe calea sa, din cauza omului care înfăptuiește planuri stricate.
8 Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
Oprește-te de la mânie și părăsește furia, nu te îngrijora în vreun fel pentru a face rău.
9 Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
Pentru că făcătorii de rău vor fi stârpiți, dar cei ce așteaptă pe DOMNUL, ei vor moșteni pământul.
10 Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
Căci încă puțin timp și cel rău nu va mai fi, da, cu atenție vei lua aminte la locul lui și nu va mai fi.
11 Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
Dar cei blânzi vor moșteni pământul și se vor desfăta în abundența păcii.
12 Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
Cel stricat uneltește împotriva celui drept și își scrâșnește din dinți asupra lui.
13 bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
Domnul va râde de el, fiindcă vede că ziua lui vine.
14 Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
Cei stricați au scos sabia și și-au încordat arcurile, pentru a doborî pe cel sărac și nevoiaș și pentru a ucide pe cei ce au o purtare integră.
15 Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
Sabia lor va intra în propria lor inimă și arcurile lor vor fi frânte.
16 Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
Puținul pe care un om drept îl are este mai bun decât bogățiile multor stricați.
17 kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
Pentru că brațele celor stricați vor fi frânte, dar DOMNUL susține pe cei drepți.
18 Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
DOMNUL cunoaște zilele celor integri și moștenirea lor va fi pentru totdeauna.
19 Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
Ei nu vor fi făcuți de rușine în timpul cel rău și în zilele foametei vor fi săturați.
20 Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
Dar cei stricați vor pieri și dușmanii DOMNULUI vor fi ca grăsimea mieilor, se vor mistui; în fum se vor mistui.
21 Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
Cel stricat împrumută și nu plătește înapoi, dar cel drept arată milă și dă.
22 Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
Fiindcă toți cei binecuvântați de el vor moșteni pământul; și cei ce sunt blestemați de el vor fi stârpiți.
23 Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
Pașii omului bun sunt rânduiți de DOMNUL și își găsește plăcere în calea lui.
24 ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
Deși cade, el nu va fi doborât de tot, pentru că DOMNUL îl susține cu mâna lui.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
Am fost tânăr și acum am îmbătrânit; totuși nu am văzut pe cel drept părăsit, nici sămânța lui cerșind pâine.
26 Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
El este totdeauna milos și împrumută; și sămânța lui este binecuvântată.
27 Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
Pleacă de la rău și fă binele; și rămâi pentru totdeauna.
28 Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
Căci DOMNUL iubește judecata și nu părăsește pe sfinții săi; ei sunt păstrați pentru totdeauna, dar sămânța celor stricați va fi stârpită.
29 Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
Cei drepți vor moșteni țara și vor locui în ea pentru totdeauna.
30 Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
Gura celui drept spune înțelepciune și limba lui vorbește judecată.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
Legea Dumnezeului său este în inima lui; niciunul din pașii lui nu va aluneca.
32 Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
Cel stricat pândește pe cel drept și caută să îl ucidă.
33 lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
DOMNUL nu îl va lăsa în mâna lui, nici nu îl va condamna când este judecat.
34 Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
Așteaptă pe DOMNUL și ține calea lui, iar el te va înălța pentru a moșteni țara, când cei stricați sunt stârpiți, vei privi aceasta.
35 Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
Am văzut pe cel stricat în mare putere și întinzându-se ca un dafin verde.
36 lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
Totuși a trecut și, iată, el nu mai este, da, l-am căutat, dar nu a putut fi găsit.
37 Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
Însemnează pe cel desăvârșit și privește pe cel integru, fiindcă sfârșitul acelui om este pace.
38 Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
Dar călcătorii de lege vor fi nimiciți împreună, sfârșitul celor stricați va fi stârpit.
39 Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
Dar salvarea celor drepți este a DOMNULUI, el este puterea lor în timpul tulburării.
40 Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.
Și DOMNUL îi va ajuta și îi va elibera; îi va elibera de cei stricați și îi va salva pentru că se încred în el.

< Zaburi 37 >