< Zaburi 37 >
1 Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
2 kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
3 Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
4 Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
5 Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
6 Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
7 Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
8 Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
9 Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
11 Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
12 Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
13 bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
14 Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
15 Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
16 Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
17 kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
18 Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
20 Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
21 Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
22 Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
23 Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
24 ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
26 Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
28 Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
29 Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
30 Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
32 Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
33 lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
[Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
34 Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
35 Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
36 lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
37 Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
38 Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
39 Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
40 Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.
E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.