< Zaburi 37 >

1 Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
2 kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
3 Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
5 Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
6 Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
E ele fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio dia.
7 Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
Descança no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer somente o mal.
9 Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
13 bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conversação.
15 Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
18 Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
20 Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumo se desfarão.
21 Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
22 Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarreigados.
23 Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
24 ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
26 Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
27 Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
28 Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarreigada.
29 Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
A boca do justo fala a sabedoria: a sua língua fala do juízo.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
O ímpio espreita ao justo, e procura mata-lo.
33 lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os ímpios forem desarreigados.
35 Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
Mas passou e já não aparece: procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
38 Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
Enquanto aos transgressores serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
39 Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.
E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

< Zaburi 37 >