< Zaburi 37 >
1 Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
Non adirarti contro gli empi non invidiare i malfattori. Di Davide.
2 kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato.
3 Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
Confida nel Signore e fà il bene; abita la terra e vivi con fede.
4 Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore.
5 Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera;
6 Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto.
7 Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
Stà in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie.
8 Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male,
9 Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra.
10 Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi.
11 Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace.
12 Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti.
13 bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno.
14 Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via.
15 Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno.
16 Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi;
17 kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti.
18 Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre.
19 Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati.
20 Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno.
21 Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono.
22 Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato.
23 Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino.
24 ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane.
26 Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta.
27 Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
Stà lontano dal male e fà il bene, e avrai sempre una casa.
28 Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata.
29 Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre.
30 Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia;
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno.
32 Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33 lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare.
34 Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi.
35 Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso;
36 lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato.
37 Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza.
38 Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata.
39 Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa;
40 Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.
il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati.