< Zaburi 37 >
1 Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
De David. ALEPH. Ne t’irrite pas au sujet des méchants, ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
Car, comme l’herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessécheront.
3 Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
4 Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire.
5 Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira:
6 Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi.
7 Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t’irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l’homme qui réussit en ses intrigues.
8 Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t’irrite pas, pour n’aboutir qu’au mal.
9 Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays.
10 Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
11 Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d’une paix profonde.
12 Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
13 bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive.
14 Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
15 Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
Leur glaive entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs se briseront.
16 Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
Mieux vaut le peu du juste, que l’abondance de nombreux méchants;
17 kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes.
18 Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
19 Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
20 Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s’évanouissent en fumée, ils s’évanouissent.
21 Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
22 Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu’il maudit sont retranchés.
23 Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
Yahweh affermit les pas de l’homme juste, et il prend plaisir à sa voie.
24 ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
S’il tombe, il n’est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
J’ai été jeune, me voilà vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
26 Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction.
27 Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
28 Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
Car Yahweh aime la justice, et il n’abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
29 Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais.
30 Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancellent point.
32 Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir.
33 lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
Yahweh ne l’abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement.
34 Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
Attends Yahweh et garde sa voie, et il t’élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
35 Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
J’ai vu l’impie au comble de la puissance; il s’étendait comme un arbre verdoyant.
36 lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
J’ai passé, et voici qu’il n’était plus; je l’ai cherché, et on ne l’a plus trouvé.
37 Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l’homme de paix.
38 Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée.
39 Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
40 Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.
Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu’ils ont mis en lui leur confiance.