< Zaburi 37 >

1 Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
Trust in the LORD, and do good; [so] shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
4 Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
Delight thyself also in the LORD; and he will give thee the desires of thy heart.
5 Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he will bring [it] to pass.
6 Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
And he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
7 Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
For evil doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
For yet a little while, and the wicked [shall] not [be]: yes, thou shalt diligently consider his place, and it [shall] not [be].
11 Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
The LORD will laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, [and] to slay such as are of upright deportment.
15 Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
A little that a righteous man hath [is] better than the riches of many wicked.
17 kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
18 Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD [shall be] as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth.
22 Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
For [such as are] blessed by him shall inherit the earth; and [they that are] cursed by him shall be cut off.
23 Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
The steps of a [good] man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
24 ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth [him with] his hand.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
I have been young, and [now] am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
[He is] ever merciful, and lendeth; and his seed [is] blessed.
27 Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
The law of his God [is] in his heart; none of his steps shall slide.
32 Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
Wait on the LORD, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
35 Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
Yet he passed away, and lo, he [was] not: yes, I sought him, but he could not be found.
37 Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
Mark the perfect [man], and behold the upright: for the end of [that] man [is] peace.
38 Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
But the salvation of the righteous [is] of the LORD: [he is] their strength in the time of trouble.
40 Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.
And the LORD will help them, and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

< Zaburi 37 >