< Zaburi 37 >

1 Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and follow after faithfulness.
4 Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
5 Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
Commit thy way unto the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.
6 Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
Add he shall make thy righteousness to go forth as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
9 Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
For evil-doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the land.
10 Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
11 Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
But the meek shall inherit the land; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as be upright in the way:
15 Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
17 kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
18 Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
The LORD knoweth the days of the perfect: and their inheritance shall be for ever.
19 Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
They shall not be ashamed in the time of evil: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the excellency of the pastures: they shall consume; in smoke shall they consume away.
21 Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
For such as be blessed of him shall inherit the land; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
A man’s goings are established of the LORD; and he delighteth in his way.
24 ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging [their] bread.
26 Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
Depart from evil, and do good; dwell for evermore.
28 Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
The mouth of the righteous talketh of wisdom, and his tongue speaketh judgment.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
36 lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
But one passed by, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the latter end of [that] man is peace.
38 Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
As for transgressors, they shall be destroyed together: the latter end of the wicked shall be cut off.
39 Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strong hold in the time of trouble.
40 Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.
And the LORD helpeth them, and rescueth them: he rescueth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in him.

< Zaburi 37 >