< Zaburi 37 >

1 Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
2 kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
3 Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
4 Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
5 Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
6 Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
7 Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
8 Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
9 Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
10 Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
11 Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
12 Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
13 bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
14 Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
15 Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
16 Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
17 kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
18 Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
19 Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
20 Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
21 Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
22 Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
23 Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
24 ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
26 Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
27 Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
28 Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
29 Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
30 Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
32 Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
34 Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
35 Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
36 lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
37 Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
38 Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
39 Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
40 Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.
For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.

< Zaburi 37 >