< Zaburi 37 >
1 Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
Of David. Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
2 kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
3 Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
4 Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
5 Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
6 Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
7 Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
8 Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
9 Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
10 Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
11 Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
12 Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
13 bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
14 Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
15 Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
16 Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
17 kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
18 Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
19 Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
20 Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
21 Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
22 Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
23 Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
24 ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
26 Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
27 Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
28 Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
29 Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
30 Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
32 Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
33 lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
34 Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
35 Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
36 lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
37 Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
38 Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
39 Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
40 Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.
And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.