< Zaburi 37 >
1 Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.
3 Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on [his] faithfulness.
4 Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
Delight thyself also in Jehovah; And he will give thee the desires of thy heart.
5 Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
6 Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noonday.
7 Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
Cease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
9 Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
For evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land.
10 Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
For yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
11 Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
But the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
13 bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.
14 Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.
15 Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.
16 Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.
17 kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.
18 Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
19 Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.
20 Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
But the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; in smoke shall they consume away.
21 Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.
23 Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
A man’s goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.
24 ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread.
26 Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.
27 Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
Depart from evil, and do good; And dwell for evermore.
28 Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
For Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.
29 Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.
30 Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
The mouth of the righteous talketh of wisdom, And his tongue speaketh justice.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
32 Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.
33 lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
34 Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
Wait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.
36 lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.
37 Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a [happy] end to the man of peace.
38 Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
As for transgressors, they shall be destroyed together: The end of the wicked shall be cut off.
39 Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
But the salvation of the righteous is of Jehovah: He is their stronghold in the time of trouble.
40 Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.
And Jehovah helpeth them, and rescueth them: He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him.