< Zaburi 37 >

1 Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
大卫的诗。 不要为作恶的心怀不平, 也不要向那行不义的生出嫉妒。
2 kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
因为他们如草快被割下, 又如青菜快要枯干。
3 Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
4 Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
又要以耶和华为乐, 他就将你心里所求的赐给你。
5 Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
6 Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
他要使你的公义如光发出, 使你的公平明如正午。
7 Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
你当默然倚靠耶和华,耐性等候他; 不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
8 Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
当止住怒气,离弃忿怒; 不要心怀不平,以致作恶。
9 Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
因为作恶的必被剪除; 惟有等候耶和华的必承受地土。
10 Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
还有片时,恶人要归于无有; 你就是细察他的住处也要归于无有。
11 Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
但谦卑人必承受地土, 以丰盛的平安为乐。
12 Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
13 bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
主要笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
14 Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
恶人已经弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦穷乏的人, 要杀害行动正直的人。
15 Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
他们的刀必刺入自己的心; 他们的弓必被折断。
16 Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
一个义人所有的虽少, 强过许多恶人的富余。
17 kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
因为恶人的膀臂必被折断; 但耶和华是扶持义人。
18 Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
耶和华知道完全人的日子; 他们的产业要存到永远。
19 Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
他们在急难的时候不致羞愧, 在饥荒的日子必得饱足。
20 Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
恶人却要灭亡。 耶和华的仇敌要像羊羔的脂油; 他们要消灭,要如烟消灭。
21 Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
恶人借贷而不偿还; 义人却恩待人,并且施舍。
22 Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
蒙耶和华赐福的必承受地土; 被他咒诅的必被剪除。
23 Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
义人的脚步被耶和华立定; 他的道路,耶和华也喜爱。
24 ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
他虽失脚也不至全身仆倒, 因为耶和华用手搀扶他。
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
我从前年幼,现在年老, 却未见过义人被弃, 也未见过他的后裔讨饭。
26 Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
他终日恩待人,借给人; 他的后裔也蒙福!
27 Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
你当离恶行善, 就可永远安居。
28 Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
因为,耶和华喜爱公平, 不撇弃他的圣民; 他们永蒙保佑, 但恶人的后裔必被剪除。
29 Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
义人必承受地土, 永居其上。
30 Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
义人的口谈论智慧; 他的舌头讲说公平。
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
神的律法在他心里; 他的脚总不滑跌。
32 Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
恶人窥探义人, 想要杀他。
33 lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
耶和华必不撇他在恶人手中; 当审判的时候,也不定他的罪。
34 Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
你当等候耶和华,遵守他的道, 他就抬举你,使你承受地土; 恶人被剪除的时候,你必看见。
35 Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
我见过恶人大有势力, 好像一棵青翠树在本土生发。
36 lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
有人从那里经过,不料,他没有了; 我也寻找他,却寻不着。
37 Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
你要细察那完全人,观看那正直人, 因为和平人有好结局。
38 Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
至于犯法的人,必一同灭绝; 恶人终必剪除。
39 Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
但义人得救是由于耶和华; 他在患难时作他们的营寨。
40 Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.
耶和华帮助他们,解救他们; 他解救他们脱离恶人,把他们救出来, 因为他们投靠他。

< Zaburi 37 >