< Zaburi 35 >

1 Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, pingana na wale wanaopingana nami, upigane na hao wanaopigana nami.
A psalm of David. Oppose my opponents, Lord; fight those who are fighting against me.
2 Chukua ngao na kigao. Inuka unisaidie.
Put your armor on, and pick up your shield. Get ready, come and help me.
3 Inua mkuki wako na fumo lako dhidi ya hao wanaonifuatia. Iambie nafsi yangu, “Mimi ni wokovu wako.”
Draw your spear and your javelin, confront those who are chasing me. Tell me, “I am your salvation!”
4 Wafedheheshwe na waaibishwe wale wanaotafuta uhai wangu. Wanaofanya shauri kuniangamiza warudishwe nyuma kwa hofu.
Shame them! Humiliate those who are trying to kill me! Turn them back! Disgrace those who are planning to hurt me!
5 Wawe kama makapi yapeperushwayo na upepo, malaika wa Bwana akiwafukuza.
Let them be like chaff blown by the wind; let the angel of the Lord drive them away.
6 Njia yao na iwe giza na ya utelezi, malaika wa Bwana akiwafuatilia.
May their path be dark and slippery, with the angel of the Lord chasing them down.
7 Kwa vile walinifichia wavu wao bila sababu, na bila sababu wamenichimbia shimo,
For no reason they set a net to catch me; for no reason they dug a pit to trap me.
8 maafa na yawapate ghafula: wavu walionifichia na uwatege wenyewe, na waanguke katika shimo hilo, kwa maangamizo yao.
Let disaster come on them suddenly; let the net they set catch them instead; let the pit they dug trap them instead.
9 Ndipo nafsi yangu itashangilia katika Bwana na kuufurahia wokovu wake.
Then I will be glad in the Lord; I will be happy in his salvation.
10 Nitapaza sauti yangu nikisema, “Ni nani aliye kama wewe, Ee Bwana? Wewe huwaokoa maskini kutokana na wale walio na nguvu kuliko wao, maskini na mhitaji kutokana na wanaowanyangʼanya!”
Every part of me will say, Who can compare to you, Lord? You rescue the weak from the strong; the poor and needy from robbers.
11 Mashahidi wakatili wanainuka, wananiuliza mambo nisiyoyajua.
Hostile witnesses stand up to testify against me, accusing me of crimes I don't know anything about.
12 Wananilipa baya kwa jema na kuiacha nafsi yangu ukiwa.
They pay me back with evil instead of good. I feel like giving up.
13 Lakini walipokuwa wagonjwa, nilivaa nguo ya gunia na nikajinyenyekesha kwa kufunga. Maombi yangu yaliponirudia bila kujibiwa,
But when they were sick, I put on clothes of sackcloth in sympathy. I denied myself through fasting. May my prayer for them return to bless me too.
14 niliendelea kuomboleza kama vile wao ni rafiki au ndugu. Niliinamisha kichwa chini kwa huzuni kama ninayemwombolezea mama yangu.
I was upset for them, as if they were my own friends or family; I bowed down in grief as if I was mourning my own mother.
15 Lakini nilipojikwaa, walikusanyika kwa shangwe; washambuliaji walijikusanya dhidi yangu bila mimi kujua. Walinisingizia pasipo kukoma.
But when I was in trouble, they gathered around and laughed at me. Even strangers I don't know attacked me, constantly tearing me apart.
16 Kama watu wasiomcha Mungu, wamenidhihaki, wamenisagia meno.
Like irreligious people mocking a cripple they mock me and call me names, gnashing their teeth at me.
17 Ee Bwana, utatazama mpaka lini? Niokoe maisha yangu na maangamizi yao, uhai wangu wa thamani kutokana na simba hawa.
How long, Lord, will you sit by and just watch? Save me from their vicious attacks; defend the only life I have from these lions.
18 Nami nitakushukuru mbele ya kusanyiko kubwa, nitakusifu katikati ya watu wengi.
Then I will thank you in front of the whole congregation and praise you in front of all the people.
19 Usiwaache wale wanaonisimanga, wale ambao ni adui zangu bila sababu; usiwaache wale ambao ni adui zangu bila sababu wakonyeze jicho kwa hila.
Don't let my enemies take pleasure in my troubles, those people who hate me and tell lies about me, gloating over me for no reason.
20 Hawazungumzi kwa amani, bali wanatunga mashtaka ya uongo dhidi ya wale wanaoishi kwa utulivu katika nchi.
They are not looking for peace; they invent malicious and deceptive schemes against innocent peace-loving people.
21 Hunifumbulia vinywa vyao wakisema, “Aha! Aha! Kwa macho yetu wenyewe tumeliona.”
They open their mouths wide to make accusations against me, saying, “Look! Look! We saw it with our own eyes!”
22 Ee Bwana, umeona hili, usiwe kimya. Usiwe mbali nami, Ee Bwana.
But Lord, you've seen all this! Say something! Don't give up on me, Lord!
23 Amka, inuka unitetee! Unipiganie Mungu wangu na Bwana wangu.
Wake up! Get up and defend me, my Lord and my God! Take up my case and make sure justice is done!
24 Nihukumu kwa haki yako, Ee Bwana Mungu wangu, sawasawa na haki yako; usiwaache wakusimange.
Vindicate me, my Lord and my God, because you are just and right. Don't let them gloat over me.
25 Usiwaache wafikiri, “Aha, hili ndilo tulilotaka!” Au waseme, “Tumemmeza.”
Don't let them say to themselves, “Look! We got what we wanted!” Don't let them say, “We completely destroyed him!”
26 Wote wanaofurahia dhiki yangu waaibishwe na wachanganyikiwe; hao wanaojiinua dhidi yangu wavikwe aibu na dharau.
Make them totally ashamed, all those who are happy for the trouble I'm in. Let those who are celebrating over me be covered with shame and dishonor.
27 Wale wanaofurahia hukumu yangu ya haki wapige kelele za shangwe na furaha; hebu waseme siku zote, “Bwana atukuzwe, ambaye amefurahia mafanikio ya mtumishi wake.”
Instead let those who are pleased I've been vindicated celebrate and shout for joy. Let them always say, “How great is the Lord! He is happy when his servants live in peace and have what they need.”
28 Ulimi wangu utanena haki yako na sifa zako mchana kutwa.
I will tell others about your character of truth and right, praising you all day long!

< Zaburi 35 >