< Zaburi 34 >
1 Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
Davut'un mezmuru Avimelek'in önünde kendini deli gösterip kovulduğu, gittiği zaman Her zaman RAB'be övgüler sunacağım, Övgüsü dilimden düşmeyecek.
2 Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
RAB'le övünürüm, Mazlumlar işitip sevinsin!
3 Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
Benimle birlikte RAB'bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim.
4 Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
RAB'be yöneldim, yanıt verdi bana, Bütün korkularımdan kurtardı beni.
5 Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
O'na bakanların yüzü ışıl ışıl parlar, Yüzleri utançtan kızarmaz.
6 Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
7 Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
RAB'bin meleği O'ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
8 Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O'na sığınan adama!
9 Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
RAB'den korkun, ey O'nun kutsalları, Çünkü O'ndan korkanın eksiği olmaz.
10 Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB'be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
11 Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim.
12 Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa,
13 basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
14 Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
15 Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
RAB'bin gözleri doğru kişilerin üzerindedir, Kulakları onların yakarışına açıktır.
16 Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
RAB kötülük yapanlara karşıdır, Onların anısını yeryüzünden siler.
17 Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
Doğrular yakarır, RAB duyar; Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
18 Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezikleri kurtarır.
19 Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
Doğrunun dertleri çoktur, Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
20 huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
Bütün kemiklerini korur, Hiçbiri kırılmaz.
21 Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
Kötü insanın sonu kötülükle biter, Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
22 Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.
RAB kullarını kurtarır, O'na sığınanların hiçbiri ceza görmez.