< Zaburi 34 >

1 Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; su alabanza [será] siempre en mi boca.
2 Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
En Jehová se gloriará mi alma: oiránlo los mansos, y se alegrarán.
3 Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
Engrandeced á Jehová conmigo, y ensalcemos su nombre á una.
4 Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
Busqué á Jehová, y él me oyó, y libróme de todos mis temores.
5 Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
A él miraron y fueron alumbrados: y sus rostros no se avergonzaron.
6 Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
Este pobre clamó, y oyóle Jehová, y librólo de todas sus angustias.
7 Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
8 Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
Gustad, y ved que es bueno Jehová: dichoso el hombre que confiará en él.
9 Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
Temed á Jehová, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
10 Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan á Jehová, no tendrán falta de ningún bien.
11 Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
Venid, hijos, oidme; el temor de Jehová os enseñaré.
12 Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
¿Quién es el hombre que desea vida, que codicia días para ver bien?
13 basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
14 Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
15 Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
Los ojos de Jehová están sobre los justos, y [atentos] sus oídos al clamor de ellos.
16 Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
La ira de Jehová contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
17 Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
Clamaron [los justos], y Jehová oyó, y librólos de todas sus angustias.
18 Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
Cercano está Jehová á los quebrantados de corazón; y salvará á los contritos de espíritu.
19 Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará Jehová.
20 huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
El guarda todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.
21 Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
22 Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.
Jehová redime el alma de sus siervos; y no serán asolados cuantos en él confían.

< Zaburi 34 >