< Zaburi 34 >

1 Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
De David. Cuando fingió ante el rey Abimelec haber perdido el juicio, y este le desterró y él pudo salvarse. Quiero bendecir a Yahvé en todo tiempo, tener siempre en mi boca su alabanza.
2 Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
En Yahvé se gloría mi alma; oigan los afligidos y alégrense.
3 Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
Enalteced conmigo a Yahvé, y juntos ensalcemos su Nombre.
4 Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
Busqué a Yahvé y Él me escuchó, y me libró de todos mis temores.
5 Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
Miradlo a Él para que estéis radiantes de gozo, y vuestros rostros no estén cubiertos de vergüenza.
6 Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
He aquí un miserable que clamó, y Yahvé lo oyó, lo salvó de todas sus angustias.
7 Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
El ángel de Yahvé monta guardia en torno a los temerosos de Dios y los salva.
8 Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
Gustad y ved cuan bueno es Yahvé; dichoso el hombre que se refugia en Él.
9 Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
Temed a Yahvé, vosotros, santos suyos; los que le temen no carecen de nada.
10 Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
Empobrecen los ricos y sufren hambre; pero a los que buscan a Yahvé no les faltará ningún bien.
11 Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
Venid, hijos, escuchadme, y os enseñaré el temor de Yahvé.
12 Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
¿Ama alguno la vida? ¿Desea largos días para gozar del bien?
13 basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
Pues guarda tu lengua del mal, y tus labios de las palabras dolosas.
14 Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
Apártate del mal, y obra el bien; busca la paz, y ve en pos de ella.
15 Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
Los ojos de Yahvé miran a los justos; y sus oídos están abiertos a lo que ellos piden.
16 Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
Yahvé aparta su vista de los que obran el mal, para borrar de la tierra su memoria.
17 Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
Claman los justos y Yahvé los oye, y los saca de todas sus angustias.
18 Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
Yahvé está junto a los que tienen el corazón atribulado y salva a los de espíritu compungido.
19 Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
Muchas son las pruebas del justo, mas de todas lo libra Yahvé.
20 huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
Vela por cada uno de sus huesos; ni uno solo será quebrado.
21 Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
La malicia del impío lo lleva a la muerte; y los que odian al justo serán castigados.
22 Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.
Yahvé redime las almas de sus siervos, y quienquiera se refugie en Él no pecará.

< Zaburi 34 >