< Zaburi 34 >

1 Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
Un psalm al lui David, când și-a schimbat purtarea față de Abimelec, care l-a alungat, iar el a plecat. Voi binecuvânta pe DOMNUL întotdeauna, lauda lui va fi continuu în gura mea.
2 Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
Sufletul meu se va făli în DOMNUL, cei umili vor asculta și se vor veseli.
3 Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
Preamăriți pe DOMNUL împreună cu mine, și împreună să înălțăm numele lui.
4 Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
Am căutat pe DOMNUL și el m-a ascultat și m-a eliberat de toate temerile mele.
5 Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
Ei au privit către el și au fost luminați, și fețele lor nu au fost făcute de rușine.
6 Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
Săracul a strigat și DOMNUL l-a ascultat și l-a salvat din toate tulburările lui.
7 Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
Îngerul DOMNULUI își așază tabăra de jur împrejurul celor ce se tem de el și îi eliberează.
8 Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
Gustați și vedeți că DOMNUL este bun; binecuvântat este omul care se încrede în el.
9 Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
Temeți-vă de DOMNUL, voi sfinții lui, pentru că nimic nu le lipsește celor ce se tem de el.
10 Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
Leii tineri duc lipsă și le este foame, dar cei ce caută pe DOMNUL nu vor duce lipsă de niciun bine.
11 Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
Veniți, voi copii, dați-mi ascultare, vă voi învăța teama de DOMNUL.
12 Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
Cine este omul care dorește viața și iubește zile multe, ca să vadă binele?
13 basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
Păzește-ți limba de la rău, și buzele tale de la a vorbi viclenie.
14 Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
Pleacă de la rău și fă binele; caută pacea și urmărește-o.
15 Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
Ochii DOMNULUI sunt peste cei drepți și urechile lui sunt deschise la strigătul lor.
16 Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
Fața DOMNULUI este împotriva celor ce fac răul, pentru a stârpi amintirea lor de pe pământ.
17 Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
Cei drepți strigă și DOMNUL ascultă și îi eliberează din toate tulburările lor.
18 Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
DOMNUL este aproape de cei cu o inimă frântă și salvează pe cei cu un duh căit.
19 Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
Multe sunt nenorocirile celui drept, dar DOMNUL îl eliberează din toate.
20 huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
El păzește toate oasele lui, niciunul din ele nu este frânt.
21 Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
Răul îl va ucide pe cel stricat și cei ce urăsc pe cel drept vor fi pustiiți.
22 Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.
DOMNUL răscumpără sufletul servitorilor săi și niciunul dintre cei ce se încred în el nu va fi pustiit.

< Zaburi 34 >