< Zaburi 34 >

1 Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
Ya Dawudi. Bwe yeefuula okuba omugu w’eddalu mu maaso ga Abimereki, oluvannyuma eyamugoba, era naye n’amuviira. Nnaagulumizanga Mukama buli kiseera, akamwa kange kanaamutenderezanga bulijjo.
2 Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
Omwoyo gwange guneenyumiririzanga mu Mukama; ababonyaabonyezebwa bawulire bajaguzenga.
3 Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
Kale tutendereze Mukama, ffenna tugulumizenga erinnya lye.
4 Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
Nanoonya Mukama, n’annyanukula; n’ammalamu okutya kwonna.
5 Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
Abamwesiga banajjulanga essanyu, era tebaaswalenga.
6 Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
Omunaku ono yakoowoola Mukama n’amwanukula, n’amumalako ebyali bimuteganya byonna.
7 Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
Malayika wa Mukama yeebungulula abo abatya Mukama, n’abawonya.
8 Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
Mulegeeko mulabe nga Mukama bw’ali omulungi! Balina omukisa abaddukira gy’ali.
9 Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
Musseemu Mukama ekitiibwa mmwe abatukuvu be, kubanga abamutya tebaajulenga.
10 Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
Empologoma zirumwa enjala ne ziggwaamu amaanyi; naye abo abanoonya Mukama, ebirungi tebiibaggwengako.
11 Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
Mujje wano baana bange, mumpulirize; mbayigirize okutya Mukama.
12 Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
Oyagala okuwangaala mu bulamu obulungi, okuba mu ssanyu emyaka emingi?
13 basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
Olulimi lwo lukuumenga luleme okwogera ebitasaana, n’akamwa ko kaleme okwogera eby’obulimba.
14 Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
Lekeraawo okukola ebibi, okolenga ebirungi; noonya emirembe era ogigobererenga.
15 Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
Amaaso ga Mukama gatunuulira abo abatuukirivu, n’amatu ge gawulira okukaaba kwabwe.
16 Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
Mukama amaliridde okumalawo abakola ebibi, okubasaanyizaawo ddala n’obutaddayo kujjukirwa ku nsi.
17 Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
Abatuukirivu bakoowoola Mukama n’abawulira n’abawonya mu byonna ebiba bibateganya.
18 Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
Mukama abeera kumpi n’abalina emitima egimenyese, era alokola abo abalina emyoyo egyennyise.
19 Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
Omuntu omutuukirivu ayinza n’okuba n’ebizibu bingi, naye byonna Mukama abimuyisaamu.
20 huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
Amagumba ge gonna Mukama agakuuma, ne watabaawo na limu limenyeka.
21 Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
Ekibi kiritta abakola ebibi, n’abalabe b’abatuukirivu balibonerezebwa.
22 Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.
Mukama anunula abaweereza be; so tewali n’omu ku abo abaddukira gy’ali alibonerezebwa.

< Zaburi 34 >