< Zaburi 34 >
1 Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
“A psalm of David, when he feigned himself mad before Abimelech, who drove him away, and he departed.” I will bless the LORD at all times; His praise shall continually be in my mouth.
2 Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
In the LORD doth my soul boast; Let the afflicted hear, and rejoice!
3 Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
O magnify the LORD with me, And let us exalt his name together!
4 Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
I sought the LORD, and he heard me, And delivered me from all my fears.
5 Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
Look up to him, and ye shall have light; Your faces shall never be ashamed.
6 Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
This afflicted man cried, and the LORD heard, And saved him from all his troubles.
7 Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
The angels of the LORD encamp around those who fear him, And deliver them.
8 Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
O taste, and see how good is the LORD! Happy the man who trusteth in him!
9 Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
O fear the LORD, ye his servants! For to those who fear him there shall be no want.
10 Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
Young lions want, and suffer hunger; But they who fear the LORD want no good thing.
11 Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
Come, ye children, hearken to me! I will teach you the fear of the LORD.
12 Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
Who is he that loveth life, And desireth many days, in which he may see good?
13 basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
Guard well thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile!
14 Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it!
15 Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
The eyes of the LORD are upon the righteous, And his ears are open to their cry.
16 Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
But the face of the LORD is against evil-doers, To cut off their remembrance from the earth.
17 Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
The righteous cry, and the LORD heareth, And delivereth them from all their troubles.
18 Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
The LORD is near to them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit.
19 Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
Many are the afflictions of the righteous; But the LORD delivereth him from them all.
20 huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
He guardeth all his bones; Not one of them shall be broken.
21 Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
Calamity destroyeth the wicked, And they who hate the righteous suffer for it.
22 Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.
The LORD redeemeth the life of his servants, And none that put their trust in him will suffer for it.