< Zaburi 34 >
1 Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
2 Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
3 Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
4 Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
5 Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
6 Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
7 Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
8 Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
9 Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
10 Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
11 Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
12 Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
13 basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
14 Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
15 Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
16 Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
17 Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
18 Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
19 Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
20 huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
21 Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
22 Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.
The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.