< Zaburi 34 >
1 Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
For David, when he changed his countenance before Achimelech, who dismissed him, and he went his way. I will bless the Lord at all times, his praise shall be always in my mouth.
2 Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice.
3 Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
O magnify the Lord with me; and let us extol his name together.
4 Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
I sought the Lord, and he heard me; and he delivered me from all my troubles.
5 Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
Come ye to him and be enlightened: and your faces shall not be confounded.
6 Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.
7 Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
The angel of the Lord shall encamp round about them that fear him: and shall deliver them.
8 Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
O taste, and see that the Lord is sweet: blessed is the man that hopeth in him.
9 Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.
10 Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
The rich have wanted, and have suffered hunger: but they that seek the Lord shall not be deprived of any good.
11 Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
Come, children, hearken to me: I will teach you the fear of the Lord.
12 Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
Who is the man that desireth life: who loveth to see good days?
13 basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
14 Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
Turn away from evil and do good: seek after peace and pursue it.
15 Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
The eyes of the Lord are upon the just: and his ears unto their prayers.
16 Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
But the countenance of the Lord is against them that do evil things: to cut off the remembrance of them from the earth.
17 Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
The just cried, and the Lord heard them: and delivered them out of all their troubles.
18 Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit.
19 Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
Many are the afflictions of the just; but out of them all will the Lord deliver them.
20 huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
The Lord keepeth all their bones, not one of them shall be broken.
21 Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
The death of the wicked is very evil: and they that hate the just shall be guilty.
22 Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.
The Lord will redeem the souls of his servants: and none of them that trust in him shall offend.