< Zaburi 34 >
1 Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
[A Psalm] of David, when he changed his countenance before Abimelech; and he let him go, and he departed. I will bless the Lord at all times: his praise shall be continually in my mouth.
2 Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
My soul shall boast herself in the Lord: let the meek hear, and rejoice.
3 Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
Magnify you the Lord with me, and let us exalt his name together.
4 Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
I sought the Lord diligently, and he listened to me, and delivered me from all my sojournings.
5 Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
Draw near to him, and be enlightened: and your faces shall not [by any means] be ashamed.
6 Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
This poor man cried, and the Lord listened to him, and delivered him out of all his afflictions.
7 Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
The angel of the Lord will encamp round about them that fear him, and will deliver them.
8 Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
Taste and see that the Lord is good: blessed is the man who hopes in him.
9 Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
Fear the Lord, all you his saints: for there is no lack to them that fear him.
10 Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
The rich have become poor and hungry: but they that seek the Lord diligently shall not lack any good thing. (Pause)
11 Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
Come, you children, hear me: I will teach you the fear of the Lord.
12 Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
What man is there that desires life, loving to see good days?
13 basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
Keep your tongue from evil, and your lips from speaking guile.
14 Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
Turn away from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
The eyes of the Lord are over the righteous, and his ears [are open] to their prayer:
16 Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
but the face of the Lord is against them that do evil, to destroy their memorial from the earth. The righteous cried, and the Lord listened to them,
17 Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
and delivered them out of all their afflictions.
18 Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
The Lord is near to them that are of a contrite heart; and will save the lowly in spirit.
19 Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
Many are the afflictions of the righteous: but out of them all Lord will deliver them.
20 huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
He keeps all their bones: not one of them shall be broken.
21 Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
The death of sinners is evil: and they that hate righteousness will go wrong.
22 Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.
The Lord will redeem the souls of his servants: and none of those that hope in him shall go wrong.