< Zaburi 33 >

1 Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
Співайте із радістю, праведні в Господі, — бо щи́рим лицю́є хвала́!
2 Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
Хваліть Господа гу́слами, співайте Йому з десятистру́нною а́рфою,
3 Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком су́рем,
4 Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
5 Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
Правду та суд Він коха́є, і Господньої милости повна земля!
6 Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
Словом Господнім учи́нене небо, а подихом уст Його все його ві́йсько.
7 Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
Воду мо́рську збирає Він, мов би до мі́ху, безо́дні складає в комо́рах.
8 Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
Буде боятися Господа ці́ла земля, всі ме́шканці все́світу бу́дуть лякатись Його,
9 Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
бо сказав Він — і сталось, наказав — і з'явилось.
10 Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
Госпо́дь ра́ду пога́нів пони́щить, поні́вечить ми́слі наро́дів,
11 Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
а за́дум Господній навіки стоятиме, думки́ Його серця — на вічні віки́!
12 Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
Блаженний той люд, що Богом у нього Госпо́дь, блаженний наро́д, що Він вибрав його на спа́док Собі!
13 Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
Господь споглядає з небе́с, і бачить усіх синів лю́дських,
14 kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
15 yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла́!
16 Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
Немає царя, що його многість ві́йська спасає, не врятується ве́летень вели́кістю сили,
17 Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
для спасі́ння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже, —
18 Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто наді́ю на милість Його поклада́є,
19 ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
20 Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Душа наша наді́ю склада́є на Господа, — Він наша поміч і щит наш,
21 Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо́!
22 Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли поклада́ємо наді́ю на Тебе!

< Zaburi 33 >