< Zaburi 33 >

1 Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
2 Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
3 Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
4 Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
5 Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
6 Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
7 Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
8 Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
9 Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
10 Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
11 Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
12 Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
13 Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
14 kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
15 yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
16 Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
17 Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
18 Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
19 ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
20 Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
21 Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
22 Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.
Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.

< Zaburi 33 >