< Zaburi 33 >

1 Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
Fröjder eder af Herranom, I rättfärdige; de fromme skola prise honom härliga.
2 Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
Tacker Herranom med harpor; och lofsjunger honom på psaltare af tio stränger.
3 Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
Sjunger honom en ny viso; sjunger väl på strängaspel med klingande ljud.
4 Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
Ty Herrans ord är sannfärdigt; och hvad han lofvar, det håller han visserliga.
5 Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
Han älskar rättfärdighet och dom; jorden är full af Herrans godhet.
6 Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
Himmelen är gjord genom Herrans ord, och all hans här genom hans muns anda.
7 Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
Han håller vattnet i hafvet tillsammans, såsom uti en lägel; och lägger djupen i det fördolda.
8 Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
All verlden frukte Herran; honom rädes allt det som på jordene bor.
9 Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
Ty om han säger, så sker det; om han bjuder, så är det gjordt.
10 Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
Herren gör Hedningarnas råd omintet, och vänder folks tankar.
11 Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
Men Herrans råd blifver evinnerliga; hans hjertas tankar i evighet.
12 Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
Saligt är det folk, hvilkets Gud Herren är; det folk, som han till ett arf utkorat hafver.
13 Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
Herren skådar neder af himmelen, och ser all menniskors barn.
14 kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
Utaf sinom fasta stol ser han uppå alla de som på jordene bo.
15 yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
Han böjer allas deras hjerta; han aktar uppå alla deras gerningar.
16 Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
Enom Konung hjelper intet hans stora magt; enom kämpa varder icke hulpet genom hans stora kraft.
17 Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
Hästar hjelpa ock intet, och deras stora starkhet frälsar intet.
18 Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
Si, Herrans öga ser uppå dem som frukta honom; de som uppå hans godhet trösta;
19 ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
Att han skall fria deras själ ifrå dödenom, och föda dem i hårdom tid.
20 Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Vår själ väntar efter Herranom; han är vår hjelp och sköld.
21 Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
Ty vårt hjerta gläder sig af honom, och vi hoppes på hans helga Namn.
22 Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.
Din godhet, Herre, vare öfver oss, såsom vi på dig förtröste.

< Zaburi 33 >