< Zaburi 33 >
1 Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
Alégrense en el Señor, hacedores de justicia; porque la alabanza es hermosa para los íntegros.
2 Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
Alaben al Señor con arpa; hacerle melodía de salterio y decacordio.
3 Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
Hazle una nueva canción; toquen con arte al aclamarlo.
4 Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
Porque la palabra del Señor es recta, y todas sus obras demuestran su fidelidad.
5 Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
Su deleite está en justicia y sabiduría; la tierra está llena de la misericordia del Señor.
6 Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos; y todo el ejército del cielo por el aliento de su boca.
7 Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
Junta y almacena las aguas del mar; él mantiene en depósitos los mares profundos.
8 Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
Que la tierra se llene del temor del Señor; deja que todas las personas del mundo te tengan un santo temor.
9 Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
Porque él dio la palabra, y fue hecho; por su orden existió para siempre.
10 Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
El Señor deshace los consejos de las naciones; él hace que los pensamientos de los pueblos no tengan efecto.
11 Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
El propósito del Señor es eterno, los designios de su corazón continúan a través de todas las generaciones del hombre.
12 Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
Feliz es la nación cuyo Dios es el Señor; y él pueblo quienes ha tomado como suyo.
13 Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
El Señor está mirando hacia abajo desde el cielo; él ve a todos los hijos de los hombres;
14 kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
Desde su morada vigila a todos los que viven en la tierra;
15 yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
Él formó el corazón de todos ellos; sus trabajos son claros para él.
16 Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
La salvación de un rey no está en poder de su ejército; un hombre fuerte no se libera con su gran fuerza.
17 Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
Un caballo es una falsa esperanza; su gran poder no liberará a ningún hombre del peligro.
18 Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
Mira, el ojo del Señor está sobre aquellos en cuyo corazón está el temor de él, sobre aquellos en quienes la esperanza está en su misericordia;
19 ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
Para guardar sus almas de la muerte; y para mantenerlos vivos en tiempos de hambre.
20 Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
¡Nuestras almas esperan al Señor; él es nuestra ayuda y nuestra salvación!
21 Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
Porque en él nuestros corazones tienen alegría; en su santo nombre está nuestra esperanza.
22 Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.
Sea tu misericordia sobre nosotros, oh Señor, mientras te esperamos.