< Zaburi 33 >
1 Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
Cantad justos en el SEÑOR; a los rectos es hermosa la alabanza.
2 Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
Celebrad al SEÑOR con arpa; cantadle con salterio y decacordio.
3 Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
¡Cantadle canción nueva! Hacedlo bien tañendo con júbilo.
4 Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
Porque recta es la palabra del SEÑOR, y toda su obra es hecha con verdad.
5 Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
El ama justicia y juicio; de la misericordia del SEÑOR está llena la tierra.
6 Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
Con la palabra del SEÑOR fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos con el espíritu de su boca.
7 Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
El junta como en un montón las aguas del mar; el pone por tesoros los abismos.
8 Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
Tema al SEÑOR toda la tierra; teman de él todos los habitadores del mundo.
9 Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
Porque él dijo, y fue hecho; él mandó, y existió.
10 Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
El SEÑOR hace anular el consejo de los gentiles, y hace anular las maquinaciones de los pueblos.
11 Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
El consejo del SEÑOR permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
12 Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
Bienaventurada la gente de que el SEÑOR es su Dios; el pueblo a quien escogió por heredad para sí.
13 Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
Desde los cielos miró el SEÑOR; vio a todos los hijos de Adán.
14 kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.
15 yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
El formó el corazón de todos ellos; el considera todas sus obras.
16 Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
El rey no es salvo con la multitud del ejército; no escapa el valiente con la mucha fuerza.
17 Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
Vanidad es el caballo para la salud; con la grandeza de su fuerza no librará.
18 Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
He aquí, el ojo del SEÑOR sobre los que le temen, sobre los que esperan su misericordia;
19 ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
para librar sus almas de la muerte, y para darles vida en el hambre.
20 Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Nuestra alma esperó al SEÑOR; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
21 Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en el Nombre de su santidad hemos confiado.
22 Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.
Sea tu misericordia, oh SEÑOR, sobre nosotros, como te hemos esperado.