< Zaburi 33 >
1 Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
¡Alégrense en Yahvé, justos! La alabanza es propia de los rectos.
2 Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
Da gracias a Yahvé con la lira. Cántale alabanzas con el arpa de diez cuerdas.
3 Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
Cántale una nueva canción. ¡Juega con habilidad y con un grito de alegría!
4 Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
Porque la palabra de Yahvé es justa. Todo su trabajo se realiza con fidelidad.
5 Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
Ama la rectitud y la justicia. La tierra está llena de la bondad amorosa de Yahvé.
6 Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
Por la palabra de Yahvé se hicieron los cielos: todo su ejército por el aliento de su boca.
7 Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
Reúne las aguas del mar como un montón. Él guarda las profundidades en almacenes.
8 Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
Que toda la tierra tema a Yahvé. Que todos los habitantes del mundo le teman.
9 Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
Porque él habló, y fue hecho. Lo ordenó, y se mantuvo firme.
10 Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
Yahvé hace fracasar el consejo de las naciones. Hace que los pensamientos de los pueblos no tengan efecto.
11 Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
El consejo de Yahvé se mantiene firme para siempre, los pensamientos de su corazón a todas las generaciones.
12 Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
Bendita es la nación cuyo Dios es Yahvé, el pueblo que ha elegido para su propia herencia.
13 Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
Yahvé mira desde el cielo. Él ve a todos los hijos de los hombres.
14 kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
Desde el lugar de su morada mira a todos los habitantes de la tierra,
15 yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
el que modela todos sus corazones; y considera todas sus obras.
16 Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
No hay rey que se salve por la multitud de un ejército. Un hombre poderoso no se libra por su gran fuerza.
17 Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
Un caballo es una cosa vana para la seguridad, ni libera a ninguno por su gran poder.
18 Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
He aquí que el ojo de Yahvé está sobre los que le temen, a los que esperan en su amorosa bondad,
19 ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
para librar su alma de la muerte, para mantenerlos vivos en la hambruna.
20 Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Nuestra alma ha esperado a Yahvé. Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
21 Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
Porque nuestro corazón se regocija en él, porque hemos confiado en su santo nombre.
22 Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.
Que tu bondad sea con nosotros, Yahvé, ya que hemos esperado en ti.