< Zaburi 33 >

1 Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
Cantad, oh justos, a Yahvé, la alabanza es propia de los rectos.
2 Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
Celebrad al Señor con la cítara; con el arpa de diez cuerdas cantadle himnos.
3 Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
Entonadle un cántico nuevo; tañed bien sonoramente.
4 Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
Porque la Palabra de Yahvé es recta, y toda su conducta es fiel.
5 Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
Él ama la misericordia y la justicia, la tierra está llena de la bondad de Yahvé.
6 Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
Por la Palabra de Yahvé fueron hechos los cielos, y todo su ornato por el soplo de su boca.
7 Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
Él junta como en un odre las aguas del mar, encierra en depósitos los abismos.
8 Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
Tema a Yahvé toda la tierra; reveréncienle todos los pobladores del orbe.
9 Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
Porque Él habló y quedaron hechos; mandó, y tuvieron ser.
10 Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
Yahvé desbarata los planes de las naciones, deshace los designios de los pueblos.
11 Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
Mas los planes del Señor permanecen eternamente; los designios de su corazón, de generación en generación.
12 Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
¡Dichoso el pueblo que tiene por Dios a Yahvé, dichoso el pueblo que Él escogió para herencia suya!
13 Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
Yahvé mira desde lo alto de los cielos, ve a todos los hijos de los hombres.
14 kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
Desde el lugar de su morada fija sus ojos, sobre todos los que habitan la tierra.
15 yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
Él, que formó el corazón de cada uno, presta atención a todas sus acciones.
16 Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
No vence el rey por un gran ejército; el guerrero no se salva por su mucha fuerza.
17 Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
Engañoso es el caballo para la victoria, todo su vigor no salvará al jinete.
18 Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
Mas los ojos de Yahvé velan por los que le temen, por los que esperan de su misericordia,
19 ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
que ha de librar sus almas de la muerte, y alimentarlos en el tiempo de hambre.
20 Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Nuestra alma cuenta con Yahvé; Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
21 Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
En Él se regocija nuestro corazón, y en su santo Nombre confiamos.
22 Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.
Sea, Yahvé, sobre nosotros tu misericordia, según lo esperamos de Ti.

< Zaburi 33 >