< Zaburi 33 >
1 Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
Prepevajte, pravični v Gospodu, poštenim se spodobi hvalno petje.
2 Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
Slavite Gospoda sè strunami, s citrami in desetostrunjem mu pojte.
3 Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
Pojte mu novo pesem, krepko bijte na strune, da doni.
4 Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
Ker prava je beseda Gospodova; in stanovitno vse delo njegovo.
5 Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
Pravico ljubi in sodbo; milosti Gospodove polna je zemlja.
6 Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
Z besedo Gospodovo ustvarjena so nebesa, in z dihom ust njegovih vsa vojska nebeška.
7 Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
Morske vode znaša kakor kup in v shrambe deva valove.
8 Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
Gospoda naj se bojé vse dežele, pred njim naj trepetajo vsi sveta prebivalci.
9 Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
Ker na besedo njegovo je, karkoli je, na zapoved njegovo postane.
10 Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
Gospod uničuje narodov sklep, misli ljudstev podira.
11 Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
Sklep pa Gospodov ostane vekomaj, misli srca njegovega od roda do roda.
12 Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
Blagor narodu, katerega Bog je Gospod, ljudstvo, katero si je izvolil v last.
13 Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
Z nebes gleda Gospod, vidi vse sinove človeške.
14 kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
Z mesta prebivališča svojega gleda dol na vse zemlje prebivalce.
15 yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
In obrazovatelj tudi njih src, pazi na vsa njihova dela.
16 Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
Ni ga kralja, da bi se rešil z množico krdél; mogočni se ne otme z množico moči.
17 Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
Goljufiv je konj za rešitev in z množico moči svoje ne oprosti jezdeca.
18 Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
Glej, oko Gospodovo pazi na nje, kateri se ga bojé, na njé, kateri čakajo milosti njegove;
19 ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
Da reši smrti njih dušo, in jih žive ohrani v lakoti.
20 Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Duša naša čaka Gospoda; pomoč je naša in ščit naš.
21 Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
Ker v njem se raduje srce naše, kajti zaupamo njegovemu svetemu imenu.
22 Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.
Milost tvoja, Gospod, bodi nad nami, kakor te pričakujemo.