< Zaburi 33 >

1 Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
2 Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
3 Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
4 Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
5 Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
6 Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
7 Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
8 Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
9 Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
10 Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒労にしたまふ
11 Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
12 Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
ヱホバをおのが神とするはさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
13 Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
14 kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
15 yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
16 Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
17 Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
18 Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
19 ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
20 Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
21 Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
22 Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.
ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ

< Zaburi 33 >