< Zaburi 33 >

1 Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
VOI giusti, giubilate nel Signore; La lode [è] decevole agli [uomini] diritti.
2 Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero [e col] decacordo.
3 Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
Cantategli un nuovo cantico, Sonate maestrevolmente con giubilo.
4 Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
Perciocchè la parola del Signore è diritta; E tutte le sue opere [son fatte] con verità.
5 Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore.
6 Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
I cieli sono stati fatti per la parola del Signore, E tutto il loro esercito per lo soffio della sua bocca.
7 Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
Egli ha adunate le acque del mare come [in] un mucchio; Egli ha riposti gli abissi [come] in tesori.
8 Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
Tutta la terra tema del Signore; Abbianne spavento tutti gli abitanti del mondo.
9 Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
Perciocchè egli disse [la parola], e [la cosa] fu; Egli comandò, e [la cosa] surse.
10 Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
Il Signore dissipa il consiglio delle genti, Ed annulla i pensieri de' popoli.
11 Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
Il consiglio del Signore dimora in eterno; I pensieri del suo cuore [dimorano] per ogni età.
12 Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
Beata la gente di cui il Signore [è] l'Iddio; [Beato] il popolo, [il quale] egli ha eletto per sua eredità.
13 Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
Il Signore riguarda dal cielo, Egli vede tutti i figliuoli degli uomini.
14 kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra.
15 yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
[Egli è quel] che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere.
16 Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
Il re non è salvato per grandezza di esercito; L' [uomo] prode non iscampa per grandezza di forza.
17 Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
Il cavallo [è] cosa fallace per salvare, E non può liberare colla grandezza della sua possa.
18 Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
Ecco, l'occhio del Signore [è] inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità;
19 ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
Per riscuoter l'anima loro dalla morte, E per conservarli in vita in [tempo di] fame.
20 Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
L'anima nostra attende il Signore; Egli [è] il nostro aiuto, e il nostro scudo.
21 Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
Certo, il nostro cuore si rallegrerà in lui; Perciocchè noi ci siam confidati nel Nome della sua santità.
22 Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.
La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te.

< Zaburi 33 >