< Zaburi 33 >

1 Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
Esultate, giusti, nel Signore; ai retti si addice la lode.
2 Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
Lodate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui cantate.
3 Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
Cantate al Signore un canto nuovo, suonate la cetra con arte e acclamate.
4 Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
Poiché retta è la parola del Signore e fedele ogni sua opera.
5 Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
Egli ama il diritto e la giustizia, della sua grazia è piena la terra.
6 Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
Dalla parola del Signore furono fatti i cieli, dal soffio della sua bocca ogni loro schiera.
7 Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
Come in un otre raccoglie le acque del mare, chiude in riserve gli abissi.
8 Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
Tema il Signore tutta la terra, tremino davanti a lui gli abitanti del mondo,
9 Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
perché egli parla e tutto è fatto, comanda e tutto esiste.
10 Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
Il Signore annulla i disegni delle nazioni, rende vani i progetti dei popoli.
11 Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
Ma il piano del Signore sussiste per sempre, i pensieri del suo cuore per tutte le generazioni.
12 Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo che si è scelto come erede.
13 Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
Il Signore guarda dal cielo, egli vede tutti gli uomini.
14 kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
Dal luogo della sua dimora scruta tutti gli abitanti della terra,
15 yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
lui che, solo, ha plasmato il loro cuore e comprende tutte le loro opere.
16 Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
Il re non si salva per un forte esercito né il prode per il suo grande vigore.
17 Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
Il cavallo non giova per la vittoria, con tutta la sua forza non potrà salvare.
18 Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
Ecco, l'occhio del Signore veglia su chi lo teme, su chi spera nella sua grazia,
19 ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
per liberarlo dalla morte e nutrirlo in tempo di fame.
20 Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
L'anima nostra attende il Signore, egli è nostro aiuto e nostro scudo.
21 Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
In lui gioisce il nostro cuore e confidiamo nel suo santo nome.
22 Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.
Signore, sia su di noi la tua grazia, perché in te speriamo.

< Zaburi 33 >