< Zaburi 33 >

1 Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה
2 Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו
3 Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה
4 Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה
5 Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ
6 Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם
7 Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות
8 Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל
9 Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד
10 Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים
11 Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר
12 Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו
13 Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם
14 kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ
15 yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם
16 Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח
17 Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט
18 Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו
19 ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב
20 Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא
21 Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו
22 Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך

< Zaburi 33 >