< Zaburi 33 >

1 Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
2 Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
Preiset Jehova mit der Laute; [Nicht unsere heutige Laute, sondern eine Art Leier] singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
3 Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
4 Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit. [O. Treue]
5 Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
6 Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
7 Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten. [O. Tiefen; eig. eine tiefe, rauschende Wassermenge]
8 Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
9 Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
10 Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
11 Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
12 Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
13 Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
14 kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
15 yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
16 Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
17 Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
18 Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
19 ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
20 Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.
21 Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
22 Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.
Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.

< Zaburi 33 >