< Zaburi 33 >
1 Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
Shout for joy, ye righteous, in Yahweh, To the upright, seemly is praise.
2 Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
Give ye thanks unto Yahweh with the lyre, With a harp of ten strings, make ye music unto him.
3 Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
Sing unto him, a song that is new, With skill, sweep the strings, with loud noise.
4 Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
For right is the word of Yahweh, and, all his work, is in faithfulness:
5 Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
Who loveth righteousness and justice, With the lovingkindness of Yahweh, the earth is full.
6 Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
By the word of Yahweh, the heavens were made, and, by the spirit of his mouth, all their host:
7 Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
Who gathered as into a skin-bottle the waters of the sea, Delivering, into treasuries, the roaring deeps.
8 Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
Let all the earth, stand in awe of Yahweh, Of him, be in dread, all ye inhabitants of the world;
9 Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
For, he, spake, and it was, He, commanded, and it stood forth.
10 Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
Yahweh, hath frustrated the counsel of nations, hath brought to nothing the devices of peoples.
11 Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
The counsel of Yahweh, to times age-abiding, shall stand, The devices of his heart, from generation to generation.
12 Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
How happy the nation whose God is, Yahweh, The people he hath chosen as his own inheritance!
13 Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
Out of the heavens, hath Yahweh looked, He hath seen all the sons of men:
14 kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
Out of his settled place of abode, hath he fixed his gaze on all the inhabitants of the earth:
15 yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
Who fashioneth their heart all together, Who understandeth all their doings.
16 Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
Not a king, can be saved by greatness of force, nor, hero, deliver himself by greatness of strength:
17 Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
A deception, is the horse, for victory, and, by his great strength, shall he not deliver.
18 Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
Lo! the eye of Yahweh, is toward them who revere him, unto such as are waiting for his lovingkindness:
19 ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
To rescue, from death, their soul, and to keep them alive in famine.
20 Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Our own soul, hath waited for Yahweh, Our help and our shield, is he!
21 Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
For, in him, shall our heart rejoice, For, in his holy Name, have we trusted.
22 Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.
Be thy lovingkindness, O Yahweh, upon us, According as we have waited for thee.