< Zaburi 26 >

1 Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, nithibitishe katika haki, maana nimeishi maisha yasiyo na lawama; nimemtumainia Bwana bila kusitasita.
Drottinn, láttu mig ná rétti mínum, því að ég hef kappkostað að halda boð þín og treyst þér af öllu hjarta.
2 Ee Bwana, unijaribu, unipime, uuchunguze moyo wangu na mawazo yangu;
Rannsakaðu mig yst sem innst, Drottinn, og prófaðu viðhorf mín og einlægni.
3 kwa maana upendo wako uko mbele yangu daima, nami natembea siku zote katika kweli yako.
Afstaða mín til lífsins og allra hluta mótaðist hjá þér. Þú kenndir mér elsku og sannleika.
4 Siketi pamoja na watu wadanganyifu, wala siandamani na wanafiki,
Ég forðast félagsskap hræsnara og þeirra sem tala lygi.
5 ninachukia kusanyiko la watenda mabaya na ninakataa kuketi pamoja na waovu.
Ég hef andstyggð á samkundum syndaranna og stíg ekki fæti þar inn.
6 Ninanawa mikono yangu kwa kuwa sina hatia, naikaribia madhabahu yako, Ee Bwana,
Ég þvæ hendur mínar, gef til kynna sakleysi mitt og geng að altari þínu
7 nikitangaza sifa yako kwa sauti kubwa, huku nikisimulia matendo yako ya ajabu.
með þakkargjörð á vörum, minnugur máttarverka þinna.
8 Ee Bwana, naipenda nyumba yako mahali unakoishi, mahali ambapo utukufu wako hukaa.
Drottinn, ég elska hús þitt – helgidóminn þar sem dýrð þín birtist!
9 Usiiondoe nafsi yangu pamoja na watenda dhambi, wala uhai wangu pamoja na wamwagao damu,
Láttu mér ekki farnast eins og syndurum og morðingjum
10 ambao mikononi mwao kuna mipango miovu, ambao mikono yao ya kuume imejaa rushwa.
eða þeim sem beita saklausa menn vélráðum og heimta mútur.
11 Bali mimi ninaishi maisha yasiyo na lawama; nikomboe na unihurumie.
Nei, með slíkum á ég enga samleið. Ég geng hinn beina, en bratta veg sannleikans. Miskunna mér og frelsa mig.
12 Miguu yangu imesimama katika uwanja tambarare; katika kusanyiko kuu nitamsifu Bwana.
Opinskátt og í áheyrn allra lofa ég Drottin, hann sem ver mig hrösun og falli.

< Zaburi 26 >