< Zaburi 26 >
1 Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, nithibitishe katika haki, maana nimeishi maisha yasiyo na lawama; nimemtumainia Bwana bila kusitasita.
`To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
2 Ee Bwana, unijaribu, unipime, uuchunguze moyo wangu na mawazo yangu;
Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
3 kwa maana upendo wako uko mbele yangu daima, nami natembea siku zote katika kweli yako.
For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
4 Siketi pamoja na watu wadanganyifu, wala siandamani na wanafiki,
I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
5 ninachukia kusanyiko la watenda mabaya na ninakataa kuketi pamoja na waovu.
I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
6 Ninanawa mikono yangu kwa kuwa sina hatia, naikaribia madhabahu yako, Ee Bwana,
I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
7 nikitangaza sifa yako kwa sauti kubwa, huku nikisimulia matendo yako ya ajabu.
That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
8 Ee Bwana, naipenda nyumba yako mahali unakoishi, mahali ambapo utukufu wako hukaa.
Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
9 Usiiondoe nafsi yangu pamoja na watenda dhambi, wala uhai wangu pamoja na wamwagao damu,
God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
10 ambao mikononi mwao kuna mipango miovu, ambao mikono yao ya kuume imejaa rushwa.
In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
11 Bali mimi ninaishi maisha yasiyo na lawama; nikomboe na unihurumie.
But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
12 Miguu yangu imesimama katika uwanja tambarare; katika kusanyiko kuu nitamsifu Bwana.
Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.