< Zaburi 25 >

1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!

< Zaburi 25 >