< Zaburi 25 >
1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
Salmo de David. Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
Dálet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
Zain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
Yod Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
Caf Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi pecado; porque es grande.
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
Mem Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
Nun El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
Ayin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
Tsade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
Resh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
Pe Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.